> RPGMAKER TRANS PATCH FILE VERSION 3.2
> BEGIN STRING
\\N[1]
「ここは……」
> CONTEXT: Map025/events/2/pages/0/1/Dialogue < UNTRANSLATED
> CONTEXT: Map017/events/7/pages/0/1/Dialogue < UNTRANSLATED
\\N[1]
"This is..."
> END STRING

> BEGIN STRING
\\N[1]
（裏庭か？　しかし……）
> CONTEXT: Map025/events/2/pages/0/9/Dialogue < UNTRANSLATED
\\N[1]
(It's the backyard? But...)
> END STRING

> BEGIN STRING
\\N[1]
（中々高いな、この塀）
> CONTEXT: Map025/events/2/pages/0/12/Dialogue < UNTRANSLATED
\\N[1]
(The walls are really high.)
> END STRING

> BEGIN STRING
\\N[1]
（こんなの超えられるのか？）
> CONTEXT: Map025/events/2/pages/0/15/Dialogue < UNTRANSLATED
\\N[1]
(Can I really get over them?)
> END STRING

> BEGIN STRING
\\N[1]
（まあいい。とりあえず探索しよう）
> CONTEXT: Map025/events/2/pages/0/18/Dialogue < UNTRANSLATED
\\N[1]
(Let's think about that later and start with
searching this place.)
> END STRING

> BEGIN STRING
\\N[1]
（こんなところに梯子がある……）
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/0/2/Dialogue < UNTRANSLATED
\\N[1]
(There's a ladder here...)
> END STRING

> BEGIN STRING
\\N[1]
（だけど届きそうにないな。足場になるものもないし）
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/0/5/Dialogue < UNTRANSLATED
\\N[1]
(But it's too high. I need something as a foothold.)
> END STRING

> BEGIN STRING
\\N[1]
（いや……）
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/0/8/Dialogue < UNTRANSLATED
\\N[1]
(Wait...)
> END STRING

> BEGIN STRING
\\N[1]
（これ、ロープの先端に何か金具をつけて、
　カギ縄みたいにして引っ掛ければいけるんじゃないか？）
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/0/11/Dialogue < UNTRANSLATED
\\N[1]
(If I tied some sort of hook at the end of a rope and threw
up there, maybe I could get it stuck and climb up?)
> END STRING

> BEGIN STRING
\\N[1]
（ロープと先端につける金具が必要だな）
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/0/15/Dialogue < UNTRANSLATED
\\N[1]
(I need a rope and a hook.)
> END STRING

> BEGIN STRING
\\N[1]
（ロープは持っている。後は金具か……）
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/0/19/Dialogue < UNTRANSLATED
\\N[1]
(I already have the rope,
so I just need the hook...)
> END STRING

> BEGIN STRING
\\N[1]
（武器とか鎧が置いてあるところなら金具もあったりするか？）
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/0/22/Dialogue < UNTRANSLATED
\\N[1]
(I might the hook somewhere where there is also
weapons and armor.)
> END STRING

> BEGIN STRING
\\N[1]
（ロープはたぶん倉庫あたりにありそうだな）
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/0/27/Dialogue < UNTRANSLATED
\\N[1]
(The rope might be somewhere in a storeroom.)
> END STRING

> BEGIN STRING
\\N[1]
（金具は……。
　武器とか鎧とかがある部屋なら置いてあるか？）
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/0/30/Dialogue < UNTRANSLATED
\\N[1]
(The hook on the other hand...
Maybe it's somewhere with weapon and armor?)
> END STRING

> BEGIN STRING
\\N[1]
（ロープと金具が必要だ）
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/1/2/Dialogue < UNTRANSLATED
\\N[1]
(I need a rope and a hook.)
> END STRING

> BEGIN STRING
\\N[1]
（たぶん金具は武器とかがある部屋にあるはず……）
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/1/6/Dialogue < UNTRANSLATED
\\N[1]
(I might find a hook from someplace where there's
weapons...)
> END STRING

> BEGIN STRING
\\N[1]
（たぶんロープは倉庫、
　金具は武器とかのある部屋にあるはず……）
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/1/11/Dialogue < UNTRANSLATED
\\N[1]
(Rope is probably in a storeroom
and the hook somewhere with weaponry...)
> END STRING

> BEGIN STRING
\\N[1]
（えーっと、ロープの先端に金具をつけて……）
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/2/2/Dialogue < UNTRANSLATED
\\N[1]
(Let's see... I need to tie the hook at
the end of the rope...)
> END STRING

> BEGIN STRING
\\N[1]
「よっ！」
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/2/7/Dialogue < UNTRANSLATED
\\N[1]
"Heave-ho!"
> END STRING

> BEGIN STRING
\\N[1]
「よしよし。ここを登れば脱出だな」
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/2/13/Dialogue < UNTRANSLATED
\\N[1]
"Perfect. Now I can climb to my freedom."
> END STRING

> BEGIN STRING
「待て！」
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/2/16/Dialogue < UNTRANSLATED
"Wait!"
> END STRING

> BEGIN STRING
\\N[1]
「アリシアにサキ……」
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/2/39/Dialogue < UNTRANSLATED
\\N[1]
"Princess Alicia and Saki..."
> END STRING

> BEGIN STRING
\\N[1]
「まだ俺を捕まえる気なのか？」
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/2/42/Dialogue < UNTRANSLATED
\\N[1]
"Are you still planning to catch me?"
> END STRING

> BEGIN STRING
アリシア
「いや、もう\\N[1]を無理やり捕まえる気はない」
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/2/45/Dialogue < UNTRANSLATED
Alicia
"No. \\N[1], I'm not going to catch you by force anymore."
> END STRING

> BEGIN STRING
サキ
「ええ。ご安心ください」
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/2/48/Dialogue < UNTRANSLATED
Saki
"It's as Princess Alicia says. Please do not worry."
> END STRING

> BEGIN STRING
\\N[1]
「なんだと？」
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/2/51/Dialogue < UNTRANSLATED
\\N[1]
"Eh?"
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/2/75/Dialogue < UNTRANSLATED
\\N[1]
"Eh?"
> END STRING

> BEGIN STRING
\\N[1]
「ならなぜ出てきた？」
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/2/54/Dialogue < UNTRANSLATED
\\N[1]
"Then why did you come here?"
> END STRING

> BEGIN STRING
アリシア
「お主は見事わたし達の追跡から逃げ切ってここまで到達した」
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/2/57/Dialogue < UNTRANSLATED
Alicia
"You splendidly avoided getting caught by us
and reached the escape."
> END STRING

> BEGIN STRING
アリシア
「このゲーム、わたし達の敗北だ」
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/2/60/Dialogue < UNTRANSLATED
Alicia
"We have lost this game."
> END STRING

> BEGIN STRING
\\N[1]
「随分と諦めがいいな」
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/2/63/Dialogue < UNTRANSLATED
\\N[1]
"You seem awfully easy at giving up."
> END STRING

> BEGIN STRING
アリシア
「負けが決まった以上、足掻くのは優雅ではないからな」
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/2/66/Dialogue < UNTRANSLATED
Alicia
"It's not graceful to struggle after a decisive defeat."
> END STRING

> BEGIN STRING
アリシア
「だが、最後にもう一度聞いておきたい」
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/2/69/Dialogue < UNTRANSLATED
Alicia
"However, I still want to ask you one final time."
> END STRING

> BEGIN STRING
アリシア
「\\N[1]よ、わたしの使用人になる気はないのか？」
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/2/72/Dialogue < UNTRANSLATED
Alicia
"\\N[1], won't you become my servant?"
> END STRING

> BEGIN STRING
アリシア
「今回のゲームでのお主を見てわたしは思ったのだ。
　やはりお主は放っておくには惜しい人材だと」
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/2/78/Dialogue < UNTRANSLATED
Alicia
"I noticed it during our game as I watched you.
It's too good to leave such a talent go waste."
> END STRING

> BEGIN STRING
サキ
「待遇は保証します。
　すぐにでも働ける、アットホームな職場です♡」
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/2/82/Dialogue < UNTRANSLATED
Saki
"You'll be guaranteed a high salary and a cozy workplace
where you can start right away♡"
> END STRING

> BEGIN STRING
アリシア
「それに、使用人となれば毎日可愛がってやろう」
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/2/86/Dialogue < UNTRANSLATED
Alicia
"Also, if you become my servant,
we will be cherishing you every day."
> END STRING

> BEGIN STRING
アリシア
「お主もわたし達に搾られて
　悪い気はしなかったんじゃないか？」
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/2/89/Dialogue < UNTRANSLATED
Alicia
"You didn't think badly of it when we drained your
dick either, did you?"
> END STRING

> BEGIN STRING
アリシア
「むしろ喜んでいたではないか」
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/2/93/Dialogue < UNTRANSLATED
Alicia
"Maybe it would be more accurate to say that you loved it?"
> END STRING

> BEGIN STRING
\\N[1]
「それは……」
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/2/96/Dialogue < UNTRANSLATED
\\N[1]
"That's..."
> END STRING

> BEGIN STRING
サキ
「\\N[1]様にとっても、そこまで悪い話ではないかと」
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/2/99/Dialogue < UNTRANSLATED
Saki
"Sir \\N[1], I don't believe it would be that of a bad
offer for you."
> END STRING

> BEGIN STRING
アリシア
「どうだ？」
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/2/102/Dialogue < UNTRANSLATED
Alicia
"Well, will you do it?"
> END STRING

> BEGIN STRING
脳裏に蘇るのはこの波乱に満ちた数時間。
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/2/105/Dialogue < UNTRANSLATED
You see a flashback of what happened in these chaotic
couples of hours.
> END STRING

> BEGIN STRING
有無を言わさず拉致されたこと。
ゲームを持ちかけられ、必死に脱出しようとしたこと。
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/2/107/Dialogue < UNTRANSLATED
How you were kidnapped by the princess.
How she suggested that you play a game,
and then how you desperately tried to escape.
> END STRING

> BEGIN STRING
そして――二人から受けた快感のこと。
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/2/110/Dialogue < UNTRANSLATED
And then how――These two ladies pleasured you.
> END STRING

> BEGIN STRING
\\N[1]
「俺は……」
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/2/112/Dialogue < UNTRANSLATED
\\N[1]
"I..."
> END STRING

> BEGIN STRING
使用人になる
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/2/115/Choice/0 < UNTRANSLATED
Will become a servant
> END STRING

> BEGIN STRING
使用人にはならない
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/2/115/Choice/1 < UNTRANSLATED
Won't become a servant
> END STRING

> BEGIN STRING
アリシア
「本当か？」
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/2/117/Dialogue < UNTRANSLATED
Alicia
"Are you fully certain about that?"
> END STRING

> BEGIN STRING
\\N[1]
「ああ。決めたよ」
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/2/120/Dialogue < UNTRANSLATED
\\N[1]
"Yes, I've decided."
> END STRING

> BEGIN STRING
サキ
「やりましたね、お嬢様」
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/2/123/Dialogue < UNTRANSLATED
Saki
"My lady, congratulations."
> END STRING

> BEGIN STRING
アリシア
「うむ。それでは早速今日から仕事をしてもらおう」
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/2/126/Dialogue < UNTRANSLATED
Alicia
"Yes. Well then, we'll put you straight to work tomorrow."
> END STRING

> BEGIN STRING
アリシア
「サキ、色々教えてやるのだぞ」
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/2/129/Dialogue < UNTRANSLATED
Saki
"Saki, show him the ropes."
> END STRING

> BEGIN STRING
サキ
「はい、お嬢様」
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/2/132/Dialogue < UNTRANSLATED
Saki
"Yes, my lady."
> END STRING

> BEGIN STRING
サキ
「\\N[1]様、これからは同僚ですね。よろしくお願いします」
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/2/135/Dialogue < UNTRANSLATED
Saki
"Sir \\N[1], we'll be co-workers from here on.
I look forward to working with you."
> END STRING

> BEGIN STRING
\\N[1]
「ああ、よろしく頼むよ」
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/2/138/Dialogue < UNTRANSLATED
\\N[1]
"Yes, please look after me."
> END STRING

> BEGIN STRING
一ヶ月後……
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/2/146/Dialogue < UNTRANSLATED
One month later...
> END STRING

> BEGIN STRING
アリシア
「……そうか」
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/2/152/Dialogue < UNTRANSLATED
Alicia
"...I see."
> END STRING

> BEGIN STRING
アリシア
「それでは、さよならだ」
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/2/155/Dialogue < UNTRANSLATED
Alicia
"Then it will be a goodbye."
> END STRING

> BEGIN STRING
サキ
「ここから東に進めば町です。
　この度は、ご迷惑をおかけしました」
> CONTEXT: Map025/events/3/pages/2/158/Dialogue < UNTRANSLATED
Saki
"You will arrive at the town if you travel to the east.
I'm deeply sorry for the troubles you had."
> END STRING
